Čislani gospod!Na Vaše prijazno povabilo v sotrudništvo Jugoslovanskega almanaha odgovarjam v naglici toliko: Mislim, da bo prav malo slovenskih, posebno mlajših literatov objavilo v Jug. Almanahu, mi drugod tiskamo stvari. Jaz sama bi ne bila rada objavljala ponatisov. Ako se oglasé tudi drugi s ponatisi – no, potem naj bo; sicer pa hočem še enkrat dobro pregledati svoje stvari, mislim, da najdem kaj primernega.Ako mi lahko zagotovite, da so se odločili za odtis i drugi, tedaj lahko preskrbite odtis za moj naslov v jul. št. t. l., ki se mi zdi med vsemi najdovršenejši. Samo v pesmi Sonji naj se v prvi kitici namesto agaje piše aloje in v drugi kitici pa deva vilinske postave: deva vilinskega stasa, ker je beseda postava dobesedno prevedena iz nemške gestalt. Mislim, da imam zopet nekaj novih ciklov, pa čakam, da se malo preležijo, potem se jim kaže določiti vrednost! Kolikor bo možno, Vam bodem pač tudi v prihodnje pošiljala verze, no želim si zdravja in nič drugega kot zdravja! Z lepimi pozdravi udana Ljud. Poljanec
KORESPONDENCA